Статьи на разных языках

статьи, интервью с Дмитрием и о нем
Marina
Сообщений: 409
Зарегистрирован: 09 дек 2017, 02:26
Благодарил (а): 513 раза
Поблагодарили: 549 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Marina » 23 мар 2018, 01:36

Rina_Mercury писал(а):
fre saint писал(а):Ух ты! Инга, как ты добра! :mosk:

Ага [mrgreen] В смысле если время будет :674946:

и Das Opernglas 1998 [smile]
Изображение


Ну, время типа было :yamolodes:

"Мягкий и одновременно мужественный баритон Дмитрия Хворостовского причисляется в современном мире к одним из самых востребованных голосов в оперном мире. Долго считалось, что этому молодому человеку из Сибири , который в настоящее время живёт в Лондоне, лучше всего удаётся исполнение произведений Чайковского. Между тем почти во всех сферах музыки он чувствует себя как дома: от Моцарта и Малера до современности. Сейчас в Festspielhaus Баден-Бадена он поёт Франца в опере Верди "Разбойники". Об этой роли злодея и о мире оперы Хворостовский пообщался с нашим сотрудником Алексом Брюгеманном.

-АБ: Господин Хворостовский, с "Разбойниками" Вы открываете для себя "новые земли". Вы на самом деле много прыгаете через различные жанры от Моцарта до Малера. Это было трудно для Вас освободиться от роли исполнителя романсов Чайковского?
-ДХ: В сущности нет. Я ведь всегда делал то, что мне нравится. С другой стороны в в классической музыке особенно чувствуется необходимость делать что-то необычное с тем, чтобы диски наконец-то раскупались.При этом также на нашей ответственности, не ускорять падающий интерес к опере. Я должен Вам сказать, что это очень не легко: играть, искать новые идеи, петь, восхищать одновременно студии и публику. Особенно тогда, когда не хочется закончить в этом ужасном CROSS-OVERS.

-АБ: Какая главная проблема в стирании границ между классикой и поп-музыкой?
-ДХ: В том, что это никак не помогает классической музыке. Я очень сомневаюсь в том например, что благодаря концерту трёх теноров кто-то действительно увлечётся классической музыкой. Поп как известно живёт неделю или месяц, что совершенно противоречит длительной жизни классики. У этих двух жанров абсолютно ничего общего -- объединение губит полностью саму идею классической музыки. Особенно тогда, если мы хотим сохранить классику как искусство, независимое от времени.

-АБ: Вы говорите о падающем интерессе к классике. В чём Вы видите причину этого?
-ДХ: Если бы я только это знал! Я могу сказать о США. Это страна основательна во всём. Здесь причина кризиса в воспитании. Не удалось молодое поколение приучить к музыке. Почему с этим горем сталкиваются такие высокопросвещённые, в чём я очень убеждён, страны, как Германия, при всём своём желании я объяснить не могу. Причина ещё может быть и в том, что особенно после грандиозной записи вживую 50х годов мало что ещё осталось действительно нового для записи дисков. Сам высокоуважаемый мной Аббадо редко нарушает это.
Когда ты выйдешь на улицу и увидишь свет, не пугайся — это наш друг Солнце.

Marina
Сообщений: 409
Зарегистрирован: 09 дек 2017, 02:26
Благодарил (а): 513 раза
Поблагодарили: 549 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Marina » 23 мар 2018, 03:12

[quote="Rina_Mercury"][/url] [url=http://www.imagebam.com/image/bd3bc0766869693]Изображение

-АБ: С другой стороны всё ещё есть не закрытые пробелы в репертуаре.
-ДХ: Мы, русские, имеем ещё большее преимущество, потому что особенно много русских опер никогда ещё не было записано. Я буду этим заниматься может быть следущие 10 лет. И тогда современная музыка обязана стать ближе. Я думаю при этом прежде всего об ушедшем недавно Георгии Свиридове и его цикле "Петербург", который он посвятил мне.

-АБ: И тогда у Вас будут проблемы со звукозаписывающей фирмой?
-ДХ: Ах, перестаньне! Я сейчас очень разочарован. Речь о многом, но у всех фирм большая разница между идеей и выгодой. Всё зависит только от продаж. У меня много желаний, в конечном итоге я певец, я художник и хочу записываться. Я хочу делать Верди, я хочу делать Моцарта, но ни у кого нет интересса. Всё время говорят: "Это не продаётся." И мы опять в CROSS-OVERS. Но я этого не делаю, потому как сам за себя в ответе и моя карьера была бы под вопросом.

-АБ: Ваш тембр можно хорошо представить во французском амплуа, там тоже можно многое что открыть. Валентина в "Фаусте" Вы уже спели. Ещё что-то ожидается?
-ДХ: Все мои друзья хотят, чтобы я пел на французском. Но у меня не лежит к этому душа. И дело совсем не в музыке, я люблю её. Дело в языке, который доставляет сложности: назальность. Я вообще думаю, что французский самый сложный для пения язык. Поэтому, наверное, существует очень мало хороших французских певцов, и многие из них , исполняя арии не своём родном языке, не правильно ставят ударения, потому что это не возможно. Я не думаю, сто здесь моя сильная сторона. Мне иногда хочется, чтоб я в своей школе в Сибири лучше бы учил языки.

-АБ: Какие языки Вы учили в школе?
-ДХ: Никакие. Английский я начал учить в 26 лет. Итальянский добавился в музыкальной школе, позже немного немецкий.

-АБ: Но музыкальное образование было лучшего качества?
-ДХ: Мы получали высококлассную и всесторонню поддержку. Я сам получил образование как учитель музыки и имел хорошую возможность ознакомиться с этим. Но между тем государственные программы такого рода уменьшаются, так что традиции музыкального образования не остануться на должном уровне. Процесс разрушения идёт давно, просто в России это длится немного дольше.

-АБ: Но с другой стороны есть пример Мариининского Театра, который благоларя своей увлечённости высоко несёт русскую оперную культуру.
-ДХ: Это история настоящего успеха, которая, однако, имеет отношение и удаётся благодаря только одному человеку: Валерию Гергиеву. Что он делает это просто свыше человеческих возможностей. Его работа выглядит частью невозможного. Но через его контакты, его продуманных поездок по странам живёт оперный театр, а с ним и русские традиции.

-АБ: Какие преспективы у русской оперы в Европе?
-ДХ: Она сделает немыслимое множество открытий, которые всё же требуют современных постановок.

-АБ: Четыре года назад Вы это совсем по-другому видели: ко всему модерновому Вы чувствовали отвращение.
-ДХ: Это была самая большая глупость моей жизни, из-за которой я всё ещё злюсь. Я сам поражён, насколько радикально восприятие может измениться со временем. Сегодня я думаю, что ориентированные на современность постановки есть ключ к тому, чтобы опера оставалась современной.

-АБ: Но не заходит ли режиссура театров слишком далеко?
-ДХ: И что такого? Я той идеальной точки зрения, что всё возможно. Есть только одно условие для хорошего режиссёра: талант. Это обязанно быть в постановке -- всё равно классической или современной. У меня ещё ни разу не было, чтобы я с режиссёром не пришёл к согласию. Иногда требовался долгий разговор. Но я как певец всегда чувствую, что могу сильно влиять на то, что происходит на сцене. Певцы не потеряли своего влияния на оперу.
Когда ты выйдешь на улицу и увидишь свет, не пугайся — это наш друг Солнце.

Аватар пользователя
Vita
Ветеран
Ветеран
Сообщений: 5598
Зарегистрирован: 25 апр 2011, 17:08
Откуда: Небольшой зелёный городок.
Благодарил (а): 3822 раза
Поблагодарили: 4160 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Vita » 23 мар 2018, 16:57

Спасибо, Марина! [gold]
Я в этот мир пришел, чтоб видеть Солнце и синий кругозор...
Вы не сон-счастье?-Я-быль, к счастью...

Marina
Сообщений: 409
Зарегистрирован: 09 дек 2017, 02:26
Благодарил (а): 513 раза
Поблагодарили: 549 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Marina » 23 мар 2018, 20:48

Девочки, это какой-то ужас! Переводила и набирала по ночам. Чёрт меня дёрнул сейчас на "трезвую" голову перечитать свои же опусы :shok: Я не только с немецким не очень дружу, но и с русским тоже, то есть вообще не дружу! Оставшуюся часть статьи попробую со своей подружкой откорректировать. У ней и с тем и с другим языком всё в порядке.
Продолжение будет чуть позже... [mrgreen]
Когда ты выйдешь на улицу и увидишь свет, не пугайся — это наш друг Солнце.

Аватар пользователя
fre saint
Администратор
Администратор
Сообщений: 27306
Зарегистрирован: 26 окт 2008, 12:43
Откуда: оттуда
Благодарил (а): 4016 раза
Поблагодарили: 6167 раза
Контактная информация:

Re: Статьи на разных языках

Сообщение fre saint » 23 мар 2018, 22:04

Да брось, все хорошо же! Опечатки никто не отменял, а в целом текст отличный [gold]
В счастье есть предательское что-то
горе человека не предаст


Только искусство может примирить человека с жизнью
Sol lucet omnibus

irinka
Сообщений: 120
Зарегистрирован: 26 фев 2018, 19:06
Благодарил (а): 287 раза
Поблагодарили: 246 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение irinka » 23 мар 2018, 23:20

Марина молодчина!! Всё нормально, замечательно написано и переведено. Спасибо большое за труд!! :sps:

Marina
Сообщений: 409
Зарегистрирован: 09 дек 2017, 02:26
Благодарил (а): 513 раза
Поблагодарили: 549 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Marina » 27 мар 2018, 03:05

irinka писал(а):Марина молодчина!! Всё нормально, замечательно написано и переведено. Спасибо большое за труд!! :sps:

fre saint писал(а):Да брось, все хорошо же! Опечатки никто не отменял, а в целом текст отличный [gold]


Cпасибо вам за поддержку!

Продолжаю в том же духе:
Rina_Mercury писал(а):Изображение[/url] Изображение


-АБ: В Баден-Бадене Вы поёте Франца в "Разбойниках". Вас волнует многогранность этой фигуры?
-ДХ: В любом случае. Это одна из первых драматических ролей, которую я пою. И на первый взгляд хотелось бы думать, что Франц полностью отрицательный герой, отъявленный негодяй. Но режиссёр Элия Мошанский в Баден-Баденовской постановке разрабатывает также достоинства этого персонажа. Речь об отчаянной любви Франца к Амалии, его честности и силе. Мне будут даны относительно этого много сценических возможностей, чтобы эти полутона разработать. Это вызов, что оперный персонаж представлен как сложная индивидуальность, а не просто односторонняя, героическая личность.

-АБ: Поразительно, что с точки зрения музыки того времени эта "шизофреническая партия" Верди стала настоящим прорывом в будущее.
-ДХ: Это дейсвительно не объяснимо, почему "Разбойники" всё ещё не причисленны к одной из главных вердиевских опер. Особенно баритоновские сцены я считаю одними из лучших в литературе. Фантастическая музыка, которая даёт певцу возможность чувствовать себя комфортно и одновременно переходить свои границы.

-АБ: Считаете ли Вы, что с Францом Верди уже подготавливал почву для работы над Яго?
-ДХ: Несомненно, основу легко узнать. С другой стороны я думаю, что Франц против Яго получил всё же некоторые преимущества. Яго действительно абсолютный злодей. И музыкально он несёт не так много правды как Франц. Это достаточно точно есть в "Credo", что очень объёмно, но при этом есть опасность быть поверхностным.

-АБ: Собственно говоря, в целом у оперы много общего также и с русскими традициями.
-ДХ: Об этом я много думал. Я нашёл определённую близость к "Борису" и его болезненным мучениям совести. Франц, скорее всего неправдоподобно, религиозен, но у него есть силы оставаться самим собой, оставаться грешником и не показывать страха.

-АБ: Как справляется русский певец, имеющий другие вокальные традиции, с итальянской спецификой?
-ДХ: Я думаю, что корни русской школы в любом случае в Италии. Если посмотреть исторически, то были итальянцы, которые повлияли на так называемую русскую школу. Обе школы и через учителей, и через учеников, были очень тесно связаны. А что действительно по-русски, благодаря революции большая часть этого была утраченна.

-АБ: Как Вы готовитесь к таким ролям как Франц?
-ДХ: Самое важное -- хороший преподаватель. Уже очень рано я начал репетировать Франца с дирижёром Эдвартом Довнесом, и мы вместе "взрастили" различные музыкальные стороны этой персоны. Конечно, я ещё раз перечитал Шиллера, для того чтобы фактически постичь революционный характер произведения. Это не мыслимо, как "Разбойники" шокировали мир и повлияли на мысли людей. Если от этого взрывного настроения сегодня хоть что-то можно передать, то Франц принадлежит к выдающимся ролям, которые сочинил Верди.
- АБ: Господин Хворостовский, большое спасибо за разговор.


Теперь от меня лично. [redface]
Не раз и не два возникало ощущение, что мозги не просто скрипят, а дымятся. На перевод некоторых фраз уходило по часу. С теми или иными потерями я всё же справилась! [happiness] . Пришлось также заглядывать в историю написания оперы. Сама от себя не могла ожидать, что всегда не любимые мной переводы текста вдруг так захватят меня! Не говоря уже о качестве и информативности самого интервью.
Дмитрий Александрович, Вы Волшебник! [only you]
Когда ты выйдешь на улицу и увидишь свет, не пугайся — это наш друг Солнце.

Аватар пользователя
Rina_Mercury
Сообщений: 279
Зарегистрирован: 01 янв 2018, 19:07
Откуда: Moskwa-Warszawa
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 641 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Rina_Mercury » 27 мар 2018, 11:37

Марина, ты гигант :shok: Огромное спасибо за перевод :clapp: Засела читать.
Не зря я в сердце солнце ношу...Изображение

Аватар пользователя
Alter ego
Альтернативная
Альтернативная
Сообщений: 9297
Зарегистрирован: 22 окт 2010, 11:45
Благодарил (а): 1891 раза
Поблагодарили: 3360 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Alter ego » 27 мар 2018, 14:36

Марина, отличная работа! [only you]

Аватар пользователя
Renata
"... и швец, и жнец..."
"... и швец, и жнец..."
Сообщений: 5276
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 14:52
Откуда: Екатеринбург
Благодарил (а): 3060 раза
Поблагодарили: 3697 раза
Контактная информация:

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Renata » 30 мар 2018, 21:41

Марина, огромное спасибо! Как интересно, оказывается! Только герой оперы "Разбойники" на итальянском языке - Франческо, а на немецком, видать, Франц [derisive]
Marina писал(а):Это дейсвительно не объяснимо, почему "Разбойники" всё ещё не причисленны к одной из главных вердиевских опер. Особенно баритоновские сцены я считаю одними из лучших в литературе. Фантастическая музыка, которая даёт певцу возможность чувствовать себя комфортно и одновременно переходить свои границы
Блин, вот почему это не записано, почему?
Rina_Mercury писал(а):Засела читать.
Да вот и я о том же, только я бы засела слушала эту оперу с ДХ. А так придется поискать просто оперу.
Marina писал(а):-АБ: Считаете ли Вы, что с Францом Верди уже подготавливал почву для работы над Яго?
-ДХ: Несомненно, основу легко узнать. С другой стороны я думаю, что Франц против Яго получил всё же некоторые преимущества.
Еще одно подтверждение (для меня), что западные журналисты умели задавать профессиональные вопросы, по крайней мере, те, кто брал интервью у ДХ. Представить подобные вопросы в наших СМИ - невозможно.
Познай, где свет - поймешь, где тьма.
Пускай же всё пройдет неспешно,
Что в мире свято, что в нём грешно,
Сквозь жар души, сквозь хлад ума

Аватар пользователя
fre saint
Администратор
Администратор
Сообщений: 27306
Зарегистрирован: 26 окт 2008, 12:43
Откуда: оттуда
Благодарил (а): 4016 раза
Поблагодарили: 6167 раза
Контактная информация:

Re: Статьи на разных языках

Сообщение fre saint » 30 мар 2018, 22:02

Renata писал(а):те, кто брал интервью у ДХ
Кто был подготовлен к интервью, профессионалы. Вспомнила: на нашей ПК пресс-ребята читали табличку с фио на столе чуть не по слогам - Дмитрий Александрович. Уточняли то бишь для себя, с кем общаться предстоит [mrgreen]
Renata писал(а):Блин, вот почему это не записано, почему?
Как-то мимо прошла, а видимо напрасно. Действительно надо найти и послушать.
В счастье есть предательское что-то
горе человека не предаст


Только искусство может примирить человека с жизнью
Sol lucet omnibus

Аватар пользователя
Renata
"... и швец, и жнец..."
"... и швец, и жнец..."
Сообщений: 5276
Зарегистрирован: 09 янв 2011, 14:52
Откуда: Екатеринбург
Благодарил (а): 3060 раза
Поблагодарили: 3697 раза
Контактная информация:

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Renata » 31 мар 2018, 08:05

Да вообще! Может, я ошибаюсь, но благодаря этим переводам ДХ опять приоткрылся с новой стороны. Он охотно говорит о своих уже сделанных работах. Просто всегда его очень мало об этом спрашивали. У наших СМИ - любимый "позитивный" вопрос "о творческих планах". Либо ахи-охи как было классно и все супер. Даже мы этим грешили, когда к встречам готовились, боялись чего-то, сомневались, перестраховывались. Фре, помнишь, на встрече с публикой в Питере, где ты была, как он охотно стал отвечать на твой вопрос о записи романсов Рахманинова? Не думаю, что он хотел диску рейтинг продаж повысить, он гордился этой работой и хотел до нас донести.

Вот опять у меня вопросы к ДХ. Хотя к вопросам я, по большому счету, и не готова. Ведь чтобы спрашивать о трактовках, надо знать роли, спетые другими певцами, надо знать постановки, надо отличать на слух дирижеров, надо слышать и видеть эти отличия и историю, и либретто, и даже купюры, которые неизбежны в оперных постановках. Надо вариться в этом.
Познай, где свет - поймешь, где тьма.
Пускай же всё пройдет неспешно,
Что в мире свято, что в нём грешно,
Сквозь жар души, сквозь хлад ума

irinka
Сообщений: 120
Зарегистрирован: 26 фев 2018, 19:06
Благодарил (а): 287 раза
Поблагодарили: 246 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение irinka » 31 мар 2018, 10:08

Начала переводить с испанского журнал Опера сегодня, Opera Actual. Первую страничку перевела:

Журнал Опера сегодня.
Будущее дисков ( записей) находится в интернете.

Когда оперные почитатели увидели несколько лет назад дебют Дмитрия Хворостовского в опере Пиковая дама Чайковского, многие не могли не подумать, что его карьера не выйдет дальше границ своей страны. Однако после ролей в Травиате, Фаворитке, Разбойниках и Доне Карлосе, среди других ролей, всё поняли, что перед ними один из самых успешных баритонов современности.

Публика Сан Франциско наслаждается с июня Дмитрием Хворостовским в роли Дона Жуана. В сентябре он вернётся на берега Тихого океана, чтобы стать Грязным в опере Царская невеста в Сан Франциско опера. На эти же дни запланирован выхрд фильма Лепорелло, где Дмитрий играет одноимённого персонажа и Дона Жуана. В ноябре он появится с Дайян Крофт в роли отца Жермона в Травиате Метрополитен Опера.

Опера сегодня: как началась Ваша карьера в музыке?
ДХ: Я родился в музыкальной семье, поэтому всё было естественно. В 7 лет начал учиться в музшколе по классу фортепиано, в 17 хоровое пение и после консерватория- лирическое пение и хоровое дирижирование. И в 20 лет начал профессиональную карьеру в Государственной опере.

Опера сегодня: Вы всегда хотели быть именно баритоном?
ДХ: Ни с фортепиано, ни с хором я был доволен, мне всегда нравилось именно петь, даже в течение двух лет я был солистом в рок-группе, это мне дало опыт в сценических перевоплощениях в дальнейшем. В Гос. опере я пел 3 часа ежедневно и постепенно развил мой голос как профессионал.

Опера сегодня: Вы чувствуете себя должником перед русскоязычным репертуаром?
ДХ: Конечно, и это нормально, я же здесь родился, я вырос и воспитан в России.

Опера сегодня: Вам интересны духовные песнопения.
ДХ: Да, благодаря моим коллегам по сцене, и после я углубился в тему, спев с камерным хором города Санкт-Петербург.

Опера сегодня: Какие-то личные переживания Вас подтолкнули к теме религиозных песнопений?
ДХ: Нет, на самом деле нет. Я был воспитан атеистом. Но понимаю, что религия это неотъемлемая часть культуры моей страны, искусства, литературы и музыки.

Опера сегодня: Как Вы выбираете свой репертуар?
ДХ: Это крайне сложно найти то, что ранило бы тебя в самое сердце, то, что почувствовал бы своим. Поэтому в процессе поиска испытываю много сомнений, тк повторюсь, это очень сложно.

Опера сегодня: Вы предпочитаете какой-то узкий репертуар или вам нравится изменчивость?
ДХ: Предпочитаю быть гибким, что касается камерной музыки. А что до оперы, то мои роли в основном лёгкие, однако в последние годы есть и несколько драматических персонажей.

Опера сегодня: Вы рекламируете себя в кино.
ДХ: Я снялся в Лепорелло, где играю двух персонажей. Изначально Брайн Терфель должен был бы выступить в роли Дона Жуана, но не смог присоединиться к съемкам, поэтому я сыграл двух персонажей.

Опера сегодня: у Вас есть проекты в Испании сейчас?
ДХ: В 2001 году приму участие в Мадриде в Доне Карлосе, в Барселоне вернусь к роли Дона Жуана.

Опера сегодня: Вы- или ваша фирма по записи дисков - продаёте имидж в стиле поп. Думаете, так быстрее найдёте путь к более молодой публике?
ДХ: Сейчас записывающие компании находятся в процессе слияния, в поиске новых методов записи и продажи музыки. Никто не знает, как и чем это кончится.

Опера сегодня: Эти перемены повлияли га Вашу карьеру?
ДХ: Нет, напрямую это никак на меня не повлияло. Будущее находится в глобальной сети. Сейчас у меня заканчивается контракт с одной компанией и возможно, будет создана моя собственная марка, и мои записи можно будет купить в сети или через международные марки ( от иринки- думаю, это типа амазон)
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватар пользователя
fre saint
Администратор
Администратор
Сообщений: 27306
Зарегистрирован: 26 окт 2008, 12:43
Откуда: оттуда
Благодарил (а): 4016 раза
Поблагодарили: 6167 раза
Контактная информация:

Re: Статьи на разных языках

Сообщение fre saint » 31 мар 2018, 10:20

Renata писал(а):Фре, помнишь, на встрече с публикой в Питере, где ты была, как он охотно стал отвечать на твой вопрос о записи романсов Рахманинова? Не думаю, что он хотел диску рейтинг продаж повысить, он гордился этой работой и хотел до нас донести.
Честно говоря конкретных деталей уже не помню, все ж на нервяке и автопилоте. Но общую атмосферу конечно никогда не забуду. Вопросы о творчестве сильно контрастировали с другими, типа "где можно купить ваши диски"? [mrgreen]
Надо пересмотреть...
irinka писал(а):Начала переводить с испанского журнал Опера сегодня, Opera Actual. Первую страничку перевела
Какие вы молодцы, девочки! спасибо! :sps:
В счастье есть предательское что-то
горе человека не предаст


Только искусство может примирить человека с жизнью
Sol lucet omnibus

Аватар пользователя
Vita
Ветеран
Ветеран
Сообщений: 5598
Зарегистрирован: 25 апр 2011, 17:08
Откуда: Небольшой зелёный городок.
Благодарил (а): 3822 раза
Поблагодарили: 4160 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Vita » 31 мар 2018, 15:45

fre saint писал(а):Какие вы молодцы, девочки! спасибо!

[gold] [gold]
Я в этот мир пришел, чтоб видеть Солнце и синий кругозор...
Вы не сон-счастье?-Я-быль, к счастью...

Аватар пользователя
Rina_Mercury
Сообщений: 279
Зарегистрирован: 01 янв 2018, 19:07
Откуда: Moskwa-Warszawa
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 641 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Rina_Mercury » 07 апр 2018, 00:18

Нашлось на сайте красноярской библиотеки. На сайте вроде есть такая [smile], я где-то ее читала раньше.
937A32D9-6A84-438A-91D3-B7209A71404B.jpeg
7497F56C-1C44-4EDE-AF98-174302C2781E.jpeg

4DDB46BA-A0A3-4D10-84F5-DB6CB2AB88A4.jpeg

568C376F-2E6C-4E4C-A593-C2C484EF7D22.jpeg
AE007F2D-0412-4A47-8394-735E683228A1.jpeg
F4C9F99F-9DB8-4889-B5FE-0420D1523F55.jpeg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Не зря я в сердце солнце ношу...Изображение

Аватар пользователя
fre saint
Администратор
Администратор
Сообщений: 27306
Зарегистрирован: 26 окт 2008, 12:43
Откуда: оттуда
Благодарил (а): 4016 раза
Поблагодарили: 6167 раза
Контактная информация:

Re: Статьи на разных языках

Сообщение fre saint » 07 апр 2018, 00:46

Есть, но текст куда-то делся [pardon]
В счастье есть предательское что-то
горе человека не предаст


Только искусство может примирить человека с жизнью
Sol lucet omnibus

Аватар пользователя
Rina_Mercury
Сообщений: 279
Зарегистрирован: 01 янв 2018, 19:07
Откуда: Moskwa-Warszawa
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 641 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Rina_Mercury » 07 апр 2018, 09:04

fre saint писал(а):Есть, но текст куда-то делся [pardon]

Никуда не девался, это я пошарив на сайте, статью не нашла, создала рубрику, но не доперла, как вставлять картинки, чтобы текст не набирать :674946:
Не зря я в сердце солнце ношу...Изображение

Аватар пользователя
fre saint
Администратор
Администратор
Сообщений: 27306
Зарегистрирован: 26 окт 2008, 12:43
Откуда: оттуда
Благодарил (а): 4016 раза
Поблагодарили: 6167 раза
Контактная информация:

Re: Статьи на разных языках

Сообщение fre saint » 07 апр 2018, 10:56

Да, есть там маленькая хитрость, на самом деле очень просто. Идем в мессенджер, расскажу.
В счастье есть предательское что-то
горе человека не предаст


Только искусство может примирить человека с жизнью
Sol lucet omnibus

Marina
Сообщений: 409
Зарегистрирован: 09 дек 2017, 02:26
Благодарил (а): 513 раза
Поблагодарили: 549 раза

Re: Статьи на разных языках

Сообщение Marina » 11 апр 2018, 23:56

Иринка, по работе не очень соскучилась? Ещё статейка, мааааленькая такая [pardon]
SCHERZO 02/1997
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Когда ты выйдешь на улицу и увидишь свет, не пугайся — это наш друг Солнце.


Вернуться в «Пресса»

Кто сейчас на форуме

Количество пользователей, которые сейчас просматривают этот форум: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостей

Rambler's Top100 Яндекс цитирования