Catherine писал(а):Пожалуйста!
С правильным итальянским текстом - одно удовольствие!
Мне тоже понравилось, когда Кать ты стала переводить.Catherine писал(а):Кстати, я прониклась к Виноградовой любовью и уважением - столько текстов написать в короткие сроки и на заказ. Конечно, некоторые образы повторяются, но все равно мне очень нравится как на итальянском звучит.
Fresco писал(а):Мне тоже понравилось, когда Кать ты стала переводить.Catherine писал(а):Кстати, я прониклась к Виноградовой любовью и уважением - столько текстов написать в короткие сроки и на заказ. Конечно, некоторые образы повторяются, но все равно мне очень нравится как на итальянском звучит.
Maska писал(а):Честно говоря, у меня такого ощущения не возникло![]()
fresaint писал(а):...Даже не знаю, как сказать...
Сейчас слушала Фаринелли в ютубе, вот этот фрагмент
http://www.youtube.com/watch?v=A8t_WySo414
оказывается, он не дублирован. текст дальше идет на итальянском языке с английскими субтитрами. Слушайте, так интересно! Фразы на английском элементарные, даже я поняла. Но еще интересней одновременно слышать итальянскую речь. Честное слово, такое было чувство, что понимаю итальянский даже лучше, чем было б с русскими субтитрами.![]()
Как это объяснить, а?
Вернуться в «Иностранный легион»
Количество пользователей, которые сейчас просматривают этот форум: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостей