Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

помощь в изучении языков, подстрочники и пр.
Аватар пользователя
Catherine
"Oh, che volpe sopraffina..."
"Oh, che volpe sopraffina..."
Сообщений: 1331
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 19:20
Откуда: Санкт-Петербург - Милан

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Catherine » 24 май 2010, 10:38

Пожалуйста!

А где это написано?

tra di noi - между нами. Например, песня Eros Ramazzotti "Il Tempo Tra Di Noi" - "Время между нами"

tra noi - также означает "между нами". В другой песне строчка "Detto tra noi" и уже означает "между нами говоря".

Думаю, что так, но у меня даже учебника итальянского нет проверить. Уточню вечером у мужа.
"Вытряхни клавиатуру - собери печеньку." ©

Аватар пользователя
Vlasta
Неспящая в Питере
Неспящая в Питере
Сообщений: 4855
Зарегистрирован: 01 апр 2008, 12:36
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Vlasta » 25 май 2010, 23:46

Я в основном вариант tra di noi встречала, но где-то промелькнул и второй..
:hmm: :hmm:
А! В Болеро, кажись!
Покрытые тьмой, почему вы не ищете света?

Аватар пользователя
Catherine
"Oh, che volpe sopraffina..."
"Oh, che volpe sopraffina..."
Сообщений: 1331
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 19:20
Откуда: Санкт-Петербург - Милан

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Catherine » 26 май 2010, 10:12

Муж подтвердил мои рассуждения - разницы нет.
"Вытряхни клавиатуру - собери печеньку." ©

Аватар пользователя
Catherine
"Oh, che volpe sopraffina..."
"Oh, che volpe sopraffina..."
Сообщений: 1331
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 19:20
Откуда: Санкт-Петербург - Милан

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Catherine » 12 июн 2010, 01:18

La via

Моряки считают приливы и отливы
marea - чередование морского прилива и отлива alta/bassa marea — прилив/отлив
Няни (остаются) с детьми.
Пророчество побеждает фарисеев.
Fariseo – фарисей, лицемер, ханжа
Свобода выходит из закоулков.

Неизгладимо в тебе.
Еще сильнее тебя
Надежда заставить биться свое сердце.
Не покидай дорогу (Не сворачивай с пути)
И не теряй след
scia - кильватер
Настоящий и волшебный, единственный предназначенный тебе.

Рука, которую сожмешь в своей,
Голос, который услышишь из забвения
Только так ты сможешь подняться
Это то, что предназначает тебе Бог.

Припев
"Вытряхни клавиатуру - собери печеньку." ©

Аватар пользователя
Vlasta
Неспящая в Питере
Неспящая в Питере
Сообщений: 4855
Зарегистрирован: 01 апр 2008, 12:36
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Vlasta » 14 июн 2010, 19:56

Ух тыш! Спасибо, Катюш! :yahoo:
Покрытые тьмой, почему вы не ищете света?

Аватар пользователя
Catherine
"Oh, che volpe sopraffina..."
"Oh, che volpe sopraffina..."
Сообщений: 1331
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 19:20
Откуда: Санкт-Петербург - Милан

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Catherine » 15 июн 2010, 00:32

Пожалуйста!
С правильным итальянским текстом - одно удовольствие!
"Вытряхни клавиатуру - собери печеньку." ©

Аватар пользователя
Vlasta
Неспящая в Питере
Неспящая в Питере
Сообщений: 4855
Зарегистрирован: 01 апр 2008, 12:36
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Vlasta » 15 июн 2010, 20:16

Catherine писал(а):Пожалуйста!
С правильным итальянским текстом - одно удовольствие!

Почитала б Виноградова! Ей прям бальзам на сердце.. :roll:
Покрытые тьмой, почему вы не ищете света?

Аватар пользователя
Catherine
"Oh, che volpe sopraffina..."
"Oh, che volpe sopraffina..."
Сообщений: 1331
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 19:20
Откуда: Санкт-Петербург - Милан

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Catherine » 15 июн 2010, 23:52

Кстати, я прониклась к Виноградовой любовью и уважением - столько текстов написать в короткие сроки и на заказ. Конечно, некоторые образы повторяются, но все равно мне очень нравится как на итальянском звучит.
"Вытряхни клавиатуру - собери печеньку." ©

Innessina
С ней не соскучишься!
Сообщений: 3476
Зарегистрирован: 02 мар 2010, 21:25
Откуда: Балашиха, МО
Контактная информация:

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Innessina » 16 июн 2010, 00:22

Им видно нужно было переплетение образов, чтобы единый ансамбль получился. До этого никто из них, ни Виноградова, ни Крутой никогда единый цикл не писали.
Тексты не плохие, их приятно слушать и приятно читать в переводе.

Аватар пользователя
fre saint
Администратор
Администратор
Сообщений: 28782
Зарегистрирован: 26 окт 2008, 12:43
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 861 раза
Поблагодарили: 955 раза
Контактная информация:

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение fre saint » 16 июн 2010, 08:32

Catherine писал(а):Кстати, я прониклась к Виноградовой любовью и уважением - столько текстов написать в короткие сроки и на заказ. Конечно, некоторые образы повторяются, но все равно мне очень нравится как на итальянском звучит.
Мне тоже понравилось, когда Кать ты стала переводить. :roll:
Если в мире есть любовь,то у нее твой голос

Только искусство может примирить человека с жизнью
Sol lucet omnibus

Аватар пользователя
Vlasta
Неспящая в Питере
Неспящая в Питере
Сообщений: 4855
Зарегистрирован: 01 апр 2008, 12:36
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Vlasta » 16 июн 2010, 22:41

Fresco писал(а):
Catherine писал(а):Кстати, я прониклась к Виноградовой любовью и уважением - столько текстов написать в короткие сроки и на заказ. Конечно, некоторые образы повторяются, но все равно мне очень нравится как на итальянском звучит.
Мне тоже понравилось, когда Кать ты стала переводить. :roll:

Вот, вот! Они в дословном переводе гораздо лучше, чем в официально обработанном в программке. :roll:
Покрытые тьмой, почему вы не ищете света?

Аватар пользователя
Catherine
"Oh, che volpe sopraffina..."
"Oh, che volpe sopraffina..."
Сообщений: 1331
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 19:20
Откуда: Санкт-Петербург - Милан

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Catherine » 24 июн 2010, 14:22

Сообщения перенесены в тему Посиделки - http://hvorostovsky.su/forum/viewtopic.php?f=14&t=873
"Вытряхни клавиатуру - собери печеньку." ©

Аватар пользователя
fre saint
Администратор
Администратор
Сообщений: 28782
Зарегистрирован: 26 окт 2008, 12:43
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 861 раза
Поблагодарили: 955 раза
Контактная информация:

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение fre saint » 21 сен 2010, 20:41

...Даже не знаю, как сказать...
Сейчас слушала Фаринелли в ютубе, вот этот фрагмент
http://www.youtube.com/watch?v=A8t_WySo414
оказывается, он не дублирован. текст дальше идет на итальянском языке с английскими субтитрами. Слушайте, так интересно! Фразы на английском элементарные, даже я поняла. Но еще интересней одновременно слышать итальянскую речь. Честное слово, такое было чувство, что понимаю итальянский даже лучше, чем было б с русскими субтитрами. :diro:
Как это объяснить, а? :dontknow:
Если в мире есть любовь,то у нее твой голос

Только искусство может примирить человека с жизнью
Sol lucet omnibus

Аватар пользователя
Maska
Под вуалью тайны...
Под вуалью тайны...
Сообщений: 8825
Зарегистрирован: 27 май 2010, 19:50
Откуда: Череповец
Поблагодарили: 19 раза

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Maska » 21 сен 2010, 20:50

Наверное, в прошлой жизни ты была итальянкой :mrgreen:
В жизни все повторяется дважды
Но в виде драмы только однажды.
А во второй раз-в насмешку вроде бы-
В виде пародии, только пародии...

Аватар пользователя
fre saint
Администратор
Администратор
Сообщений: 28782
Зарегистрирован: 26 окт 2008, 12:43
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 861 раза
Поблагодарили: 955 раза
Контактная информация:

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение fre saint » 21 сен 2010, 20:54

Наверное. Попробуй сама. Если мало-мальски инглиш знаешь, тебе понравится.
Если в мире есть любовь,то у нее твой голос

Только искусство может примирить человека с жизнью
Sol lucet omnibus

Аватар пользователя
Maska
Под вуалью тайны...
Под вуалью тайны...
Сообщений: 8825
Зарегистрирован: 27 май 2010, 19:50
Откуда: Череповец
Поблагодарили: 19 раза

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Maska » 21 сен 2010, 21:08

Честно говоря, у меня такого ощущения не возникло [&123] Наверное, я итальянкой не была. Или титры менялись так быстро, что я не успевала их прочитать :mrgreen:
В жизни все повторяется дважды
Но в виде драмы только однажды.
А во второй раз-в насмешку вроде бы-
В виде пародии, только пародии...

Аватар пользователя
slavianka
Последний романтик
Последний романтик
Сообщений: 4929
Зарегистрирован: 18 янв 2010, 22:10
Откуда: из Дубны...
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение slavianka » 21 сен 2010, 21:09

Подведу итог: песенка красивая :-D
Когда б в покорности незнанья
Нас жить создатель осудил,
Неисполнимые желанья
Он в нашу душу б не вложил...

Аватар пользователя
fre saint
Администратор
Администратор
Сообщений: 28782
Зарегистрирован: 26 окт 2008, 12:43
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 861 раза
Поблагодарили: 955 раза
Контактная информация:

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение fre saint » 21 сен 2010, 21:19

Maska писал(а):Честно говоря, у меня такого ощущения не возникло [&123]
:sad:
Если в мире есть любовь,то у нее твой голос

Только искусство может примирить человека с жизнью
Sol lucet omnibus

tanyusha
Бегущая по волнам
Бегущая по волнам
Сообщений: 3485
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 12:42
Благодарил (а): 67 раза
Поблагодарили: 84 раза

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение tanyusha » 21 сен 2010, 22:04

fresaint писал(а):...Даже не знаю, как сказать...
Сейчас слушала Фаринелли в ютубе, вот этот фрагмент
http://www.youtube.com/watch?v=A8t_WySo414
оказывается, он не дублирован. текст дальше идет на итальянском языке с английскими субтитрами. Слушайте, так интересно! Фразы на английском элементарные, даже я поняла. Но еще интересней одновременно слышать итальянскую речь. Честное слово, такое было чувство, что понимаю итальянский даже лучше, чем было б с русскими субтитрами. :diro:
Как это объяснить, а? :dontknow:

Фрэ, извини. Субтритров у меня не было, ничего не поняла, потому что не дослушала :dontknow: (Ну не могу я слушать высокие мужские голоса -у меня это на уровне рефлексов ,мой организм их не воспринимает и всячески противится)_
Последний раз редактировалось tanyusha 21 сен 2010, 23:37, всего редактировалось 1 раз.
Finis sanctificat media

Аватар пользователя
Catherine
"Oh, che volpe sopraffina..."
"Oh, che volpe sopraffina..."
Сообщений: 1331
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 19:20
Откуда: Санкт-Петербург - Милан

Re: Итальянский (помощь в изучении, подстрочники)

Сообщение Catherine » 21 сен 2010, 22:09

Фре, я думаю, что в силу своего образования ты изучала латынь, а итальянский недалеко ушел. Поэтому так и получается.
"Вытряхни клавиатуру - собери печеньку." ©


Вернуться в «Иностранный легион»

Кто сейчас на форуме

Количество пользователей, которые сейчас просматривают этот форум: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость

Rambler's Top100 Яндекс цитирования

cron